■ 基本情報
【品詞】 名詞句(形容詞修飾)
【基本形】 acqua minerale naturale
【語のしくみ】 名詞 acqua(⽔)+形容詞 minerale(鉱⽔の)+形容詞 naturale(自然の)
【カタカナ読み】 アクア ミネラーレ ナトゥラーレ
【発音(IPA)】 [ˈakkwa mineˈraːle natuˈraːle]
【日本語の近い表現】 無炭酸のミネラルウォーター、ナチュラルミネラルウォーター
【英語の近い表現】 still mineral water, non-carbonated water
■ 使い方・フレーズ
una bottiglia di acqua minerale naturale(ナチュラルミネラルウォーター1本)
ordinare acqua minerale naturale(ナチュラルミネラルウォーターを注文する)
comprare acqua minerale naturale(ナチュラルミネラルウォーターを買う)
senza acqua minerale naturale(ナチュラルミネラルウォーターはいりません)
■ 同義語/対義語/関連語
【同義語】 acqua naturale(ナチュラルウォーター)※日常ではこちらの略形がよく使われます
【対義語】 acqua minerale gassata(炭酸入りミネラルウォーター)
【関連語】 minerale(鉱物の), naturale(自然の), rubinetto(水道の蛇口)
■ 補足ポイント
【使い方のポイント】
「acqua minerale naturale」は、名詞「acqua」に形容詞「minerale」「naturale」が順にかかる名詞+形容詞+形容詞の構造です。
この語順は自然な組み合わせとして固定化されており、特に飲料名としてはそのまま使われます。
レストランでは「naturale o gassata?(炭酸なし?炭酸入り?)」という形で頻繁に尋ねられます。
【まちがえやすい単語】
「acqua naturale」は略形として広く使われますが、完全な表現である「acqua minerale naturale」と比べると、語調がややカジュアルです。
また、「naturale」は「自然の」を意味し、「普通の」「当たり前の」といった意味ではない点にも注意が必要です。
【ちょこっと豆知識】
イタリアでは「acqua minerale naturale」はボトル入りで購入するのが一般的です。
炭酸が苦手な人の定番選択肢であり、家庭でも外食でも「gassata」と並ぶ基本的な選択肢となっています。